СКАЗКИ И ЛЕГЕНДЫ
АВСТРАЛИИ
                                                                                Аист и ворон
 
В те дни, когда аист и ворон были людьми, аист пригласил ворона к себе в гости.
- Я наловил сетью много рыбы, - сказал аист. - Приходи ко мне, поедим с тобой
рыбы.
-Ладно, приду, -сказал ворон.
Ворон взял плетеную сумку и каменный топор и отправился к аисту. Погода стояла
холодная. Ворон был голоден, он шел и думал о рыбе, которую поймал аист.
"Добрый малый этот аист, - сказал он сам себе. - Приятно, когда у тебя есть такой
друг".
Шел ворон, шел и вдруг заметил, что в ствол одного дерева залетают пчелы.
- Э-э! Да это пчелиное гнездо! - вскричал ворон. - Поем-ка я сначала меда, а потом
уж поем рыбы.
Он влез на дерево и прорубил каменным топором дыру в стволе в том месте, куда
влетели пчелы. Потом сунул в дупло руку и вытащил один сот, который так и
сочился медом. Он съел этот сот и вытащил другой, он ел и ел мед, пока не съел
его весь. И не оставил ни капельки меда для аиста.
- У аиста вон сколько рыбы, - сказал ворон, обмывая руки в ручье. - А у меня рыбы
нет!
Когда он подошел к стойбищу аиста, ворон увидел, что тот жарит на костре рыбу.
- Иди сюда, к костру, - позвал его аист. - Я приготовил тебе много рыбы.
Ворон сел у костра, взял большущую краснорыбицу и стал ее есть.
- Вкусную я дал тебе рыбу, - сказал аист. - Вот съешь ее, а потом мы посидим,
поговорим.
Ворон уплетал рыбу, а аист сидел и смотрел на него. И вдруг аист заметил в
волосах у ворона кусочек сота и пчелу.
- Эге! - воскликнул он. - Да у тебя в волосах застряла пчела и ячейка сотов.
Ворон ничего ему не ответил. Он смаковал краснорыбицу.
Аист подумал-подумал и говорит:
- Перестань есть мою рыбу, а то ты испортишь мне всю рыбную ловлю. Заброшу я
свою сеть в речку, и не попадет в нее ни одной рыбешки. Увидит рыба пчелу и
ячейку сотов у тебя в волосах, испугается и уплывет.
Услышал ворон такую речь, встал и отошел от костра. Он сел на поваленное дерево
и ничего не ответил аисту.
А тот сидел у костра и раздумывал о вороне.
- Ты чего туда ушел? - спросил он наконец.
- Чтобы не есть твоей рыбы, - сказал ворон. - Съем я твою рыбу, а она увидит пчелу
у меня в волосах, и тогда ты не поймаешь своей сетью ни одной рыбины.
- Не надо так говорить, - сказал аист. -Это ведь твоя земля, ты волен делать, что
хочешь. Иди поешь еще рыбы.
- Нет, не пойду, - заупрямился ворон. - Не могу я есть твою рыбу, а то испорчу тебе
всю рыбную ловлю. Забросишь сеть в речку, а рыба-то вся и уплывет. Ничего не
поделаешь, аист, не могу я теперь есть твою рыбу.
Но аист надеялся уговорить ворона и все твердил:
- Иди поешь еще рыбы. А ворон отвечал:
-Нет, не могу.
Наконец ворон разозлился. Он встал и сказал:
- Прощай, аист. Пойду -ка я домой, в те края, откуда пришел.
И ушел, даже не оглянулся на аиста.
Ворон жил на склоне горы, и называлась эта гора Аргулуп. Жил он в пещере, а
внизу было большое озеро, где гнездилось множество лебедей.
В ту пору лебеди начали кладку яиц. Ворон взял корзину и пошел на озеро
собирать яйца.
Яиц было так много, что он быстро набрал полную корзину. Он отнес яйца в
пещеру и пошел собирать еще. Когда в пещере набралась большая груда яиц, ворон
послал аисту приглашение: "Приходи ко мне есть лебединые яйца. У меня много
лебединых яиц".
Передали аисту это приглашение, он подумал и говорит:
- Ладно, пойду. Хочется мне повидать ворона, поглядеть, как он живет. И
отправился в гости к ворону.
- Здравствуй, друг! - приветствовал его ворон. - Смотри, сколько я тебе яиц набрал.
Разжег ворон большой костер и испек яйца.
- Иди садись сюда, и я дам тебе яиц, - сказал он аисту. - Здесь тебе будет удобно.
Аист сел, взял яйцо и стал его есть. А ворон не сводил с аиста глаз, покуда тот ел,
и вдруг заметил у него в полосах несколько зеленых муравьев.
- Эге! - воскликнул ворон. - Да ты лакомился зелеными муравьями! Теперь ты
испортишь лебединые яйца! Пропадут они все, ведь ты ел зеленых муравьев. Тому,
кто ест лебединые яйца, нельзя есть зеленых муравьев, а кто ест зеленых муравьев,
тому нельзя есть лебединые яйца. Первый раз в жизни вижу существо, которое ест
лебединые яйца после зеленых муравьев. Вот что я тебе скажу, аист.
- Ах, так! - обиделся аист. - Тогда прощай!
- Прощай, - ответил ворон. - Не хочу я больше тебя видеть!
- И я тоже! Уж больше я не приглашу тебя в гости, - сказал аист и ушел.
Вот почему аиста и ворона теперь никогда не увидишь вместе.
 
 
                                             Девушка, которая плела сумки
 
B краю, где горные утесы и море - братья и где деревья стройны и высоки, жила
молодая девушка по имени Лована, которая дичилась людей.
Она любила покой и тишину.
Глаза у нее были темные и робкие, но, когда она бродила по лесу, они сияли от
восторга и удивления.
Жила Лована одна в хижине, сделанной из коры, и плела сумки для всех, кто бы у
нее ни попросил. Пальцы у нее были длинные, они быстро и ловко переплетали
полоски лыка, и потому она делала сумок больше, чем другие женщины.
Оттого что Лована была такая тихая, никто не разговаривал с ней подолгу. Юноши
ее племени проходили мимо ее хижины, когда шли на охоту, - не умела она
пошутить с ними и приветить их ласковым словом. А она печально смотрела им
вслед, потому что шел среди них один юноша, и, когда они скрывались за
деревьями, Лована чувствовала себя еще более одинокой, чем прежде.
Звали этого юношу Яади.
Однажды все племена отправились далеко от стойбища на праздник. Дети с
криками бегали по лужайкам и прятались меж деревьев. Самых маленьких
женщины несли на плечах и смеялись вместе с ними.
За спиной у женщин висели сумки, те самые сумки, которые сплела им Лована.
Женщины взяли с собой много ямса, а мужчины копья и воммеры, и все племена
вместе отправились в путь. Люди шли друг за другом на расстоянии вытянутой
руки, и, когда их вожаки уже скрылись из виду, по стойбищу все еще тянулась
вереница людей.
Вскоре в стойбище осталась только одна Лована, потому что никому не пришло в
голову сказать ей: "Пойдем с нами на праздник". Все забыли о ней. И ее мать, и
отец, и все сородичи ушли и даже не вспомнили о ней. Она была слишком тихая, и
среди веселья и шума никто не заметил, что ее нет.
Много дней шли по лесу разные племена, и там, где они проходили, не оставалось
никакой дичи - ведь сколько надо было прокормить народу!
Через десять дней Яади, шагавший во главе, повернул назад и прошел вдоль
вереницы людей до последней старухи и последнего отставшего ребенка. И тогда
он крикнул, чтобы все люди остановились. И спросил:
- Где Лована?
Но никто не мог ему ответить. От старухи, которая плелась в самом хвосте, до
мужчин, которые прокладывали путь, люди передавали друг другу три слова:
- Ее тут нет.
Вот весть эта дошла до Яади, и, услышав ее, он содрогнулся.
- Я вернусь за ней, - сказал ом. - Ей, наверное, нечего есть.
Взял он свой каменный топор, копье и воммеру, свой щит и налла-налла и ушел от
всех. Яади возвращался тем путем, по которому прошли племена и где уже не было
никакой дичи, так что ему пришлось отойти далеко в сторону и охотиться в глухом
дальнем лесу. Он прорубал тропы в зарослях и всю добычу нес за спиной. Он
отыскивал пчелиные гнезда в дуплах и каждый день шел с раннего утра и до той
поры, пока не спускалась ночь.
И чем ближе Яади подходил к хижине Лованы, тем больше приходилось ему
петлять по лесу, хотя он и так уже шатался под тяжестью добычи, которую нес
девушке.
С того дня, как племя покинуло стойбище, Лована сидела в хижине и плела сумки.
Еда, которую она собирала, не утоляла ее голода. На охоту она не могла пойти,
потому что у нее не было копий. Она ела яме и корни водяных лилий и собирала
крабов на берегу.
Но вдруг наступил такой миг, когда лыко, из которого она плела сумку, стало
рваться. Лована все время путала петли, и пальцы у нее дрожали.
Она устыдилась своей неловкости и обеспокоилась. Она старалась плести как
можно осторожней и не дергать полоски лыка.
Лована знала, почему дрожат ее пальцы и почему она все поглядывает в сторону,
где затихли в ожидании высокие деревья.
Кто-то подходил все ближе, и ближе, и ближе.
Лована слышала, как колотится ее сердце. Она склонила голову, чтобы ничего не
видеть, кроме сумки, которую плела.
Кто-то подходил все ближе и ближе.
Она сжала сумку онемевшими пальцами.
Кто-то подходил все ближе.
Она не подняла головы.
И вот тень Яади упала на девушку, и она взглянула на него.
Лована увидела над собой его лицо, и закрыла глаза, и упала на землю, и лежала
тихо-тихо.
Яади опустился на колени и взял ее голову в ладони. Он смотрел на ее лицо и
молчал.
Потом Лована открыла глаза и взглянула на него, и не было в ее глазах страха.
- Что с тобой? - спросил Яади.
- Зачем ты пришел?
- Я пришел за тобой.
- Почему ты сделал это?
- Потому что уже давным-давно твои отец и мать обещали отдать тебя мне в жены.
Вот я и пришел.
Она не сводила с него глаз.
- Хочешь есть? - спросил Яади.
- Да, - ответила Лована. Он отдал ей еду, которую принес, и все смотрел на нее,
пока она ела.
- А теперь в путь, - сказал Яади, когда девушка поела. - Пойдем к нашему племени.
- Пойдем, - прошептала Лована. Он пошел вперед, а она следом. Девушка оставила
свою хижину и все сумки и ниразу не оглянулась назад.Она смотрела только на
того, кто шел впереди.
 
                                     Как у австралийцев появился бумеранг
 
Mного-много лет назад земля была совсем плоской. Как блюдо. А над ней
нависало небо, плоское, как крышка от блюда.
Между небом и землей был только очень небольшой промежуток, так мало места,
что там могли жить только крохотные люди и звери, не больше термитов.
Дожди не выпадали, потому что они могли утопить и унести эти маленькие
существа.
Деревья были совсем низенькие, как травинки.
В те далекие времена в одном из селений жил храбрый охотник и вождь племени
по имени Йонди.
Однажды охотился он далеко от дома и прилег отдохнуть возле небольшого
источника. Йонди был очень умен и заметил, что к этому источнику приходят
слабые и больные звери, пьют из него и становятся здоровыми и сильными.
Окунулся охотник в источник и почувствовал, что его мускулы стали как камень, а
усталость исчезла.
Поглядел Йонди в воду, а там, на дне источника, лежит палка, которую волшебная
вода сделала твердой и прочной. Взял Йонди палку и еще раз окунулся в чудесный
источник, который он назвал источником будущего.
Вышел охотник из воды и стал расти все выше и выше. Палка тоже все
увеличивалась.
Стукнулся Йонди головой о свод небес, схватил волшебную палку, напрягся и
начал ею отодвигать небосклон все выше и выше, пока и сам не стал таким, как
теперешние люди.
Еще поднатужился охотник и отбросил небо далеко ввысь, туда, где оно находится
сейчас. А вместе с небом взлетели вверх солнце, месяц и звезды.
Вода из источника будущего тоже поднялась вверх, к солнцу, превратилась в тучи,
и из них пошел благодатный дождь.
Волшебная вода напоила землю и всех людей, зверей, деревья и траву, и все начало
расти, пока не стало как сейчас. Из земли забило множество источников. Они
соединились и стали реками и морями.
На небе засверкала яркими цветами радуга. Вдруг она разбилась на тысячи и
тысячи кусочков. Эти кусочки превратились в чудесных многоцветных птиц.
Все люди стали танцевать и хвалить великого охотника Йонди, отодвинувшего
небо так далеко. Звери тоже радовались и танцевали, а кенгуру так распрыгался,
что разучился ходить, и с тех пор только прыгает.
А глупый страус испугался, бросился бежать - и бежал до тех пор, пока его ноги не
стали такими сильными, как сейчас.
А некоторые звери проспали все чудо. Им было лень встать. Так на земле
появились ленивцы.
Отодвинув небо, Йонди начал искать свою палку, которой он подпирал свод небес.
Смотрит, а палка эта изогнулась и стала бумерангом.
С тех пор жители Австралии почитают бумеранг... Ведь он помог людям вырасти,
а не ползать по земле, как муравьи.
 
 
                                         Откуда взялись звери, птицы и рыбы
 
Когда мать вселенной Эйнгана создала землю, она забыла сделать зверей, птиц и
рыб. Сотворила долины и горы, леса и пустыни, моря и реки, людей, деревья и
растения, но о зверях, птицах и рыбах не подумала.
Еще сотворила Эйнгана дождь, чтобы он наполнял водой дно рек, и его братьев -
молнию и гром.
И любила их Эйнгана, как родных сыновей, а больше всех любила она
Маррагона-молнию. Подарила она Маррагону много каменных топоров, чтобы
дробил он скалы и крушил деревья. А брат Маррагона - гром - при этом страшно
грохотал и гремел.
Был у Маррагона-молнии сын, который еще ни разу не спускался на землю. И
захотелось ему узнать, как живут люди на земле.
Спустился он вниз и стал смотреть, как воины танцуют пляску праздника и войны.
Увидал его старейшина племени и приказал взять в плен, чтобы отец его,
Маррагон-молния, не причинял больше вреда племени новарнинг.
Узнал об этом Маррагон-молния и ужасно рассердился.
Своими каменными топорами расколол он скалы, за которыми попрятались люди
племени, и разбил деревья, под которыми они стояли. Освободил
Маррагон-молния своего сына, и тот тоже погнался за людьми.
Страшно стало на земле. Побежали люди племени новарнинг во все стороны, ищут
спасения от гнева Маррагона-молнии, и скоро превратились они в зверей, птиц и
рыб. Звери спрятались в норы, птицы поднялись высоко в небо, а рыбы опустились
на дно морей.
А Маррагон-молния и его брат гром по-прежнему посещают землю. И люди, и
звери, и птицы боятся их и прячутся от них.
Хостинг от uCoz